|
Давид Шраер-Петров: биографическая справка |
DAVID SHRAYER-PETROV
110 Overhill Road
Providence, RI 02906 USA
h. (401) 331-8783 w. (401) 456-6526
fax (401) 456-2035
e-mail: davidpshrayer@earthlink.net
Winner, All-Russia Prize for Poetry Translation,
Literaturnaia gazeta/Druzhba narodov, Moscow,
Russia, 1977
Member, Writers' Union of Russia, 1976-1980
Poetry collection among best Russian books
of the year, Encyclopedia Britannica 1991 Yearbook
Booker Prize Nominee, 1993
Member, The International PEN Club
English version is [here]
Давид Шраер-Петров (David Shrayer-Petrov)
родился в Ленинграде в 1936 году. В детстве был в
эвакуации на Урале. Народная жизнь и
незамутненная речь вошли в его прозу и стихи
сюжетами, соприкасающимися с таинством
воображения, и словарем, насыщенным фольклором.
Рано войдя в литературу как поэт-переводчик,
Шраер-Петров написал много стихов о любви,
которые, преимущественно, были знакомы публике
по спискам ("Ты любимая или любовница";
"Дарите девушкам цветы"; "Моя славянская
душа"), постепенно входя в его книги стихов и
антологии. В 1987 году Давид Шраер-Петров
эмигриривал в США. Оставаясь приверженцем
формального поиска, ввел в прозу жанр "фантеллы".
Его эссе "Искусство как излом" развивает
пародоксальность работы Виктора Шкловского
"Искусство как прием". Шраер-Петров опубликовал
девять книг стихов, прозы, мемуаров. В России
стал известен его роман "Герберт и Нелли",
изданный в 1992 в Москве и номинированный на
Русского Букера в 1993. Недавно в Таллинне вы-
шел его роман ЗАМОК В ТЫСТЕМАА,а в Москве--сборник
стихотворений БАРАБАНЫ СУДЬБЫ.
David Shrayer-Petrov was born January 28, 1936 in
Leningrad (St. Petersburg), Russia. His father, an
automobile engineer, was a naval officer during
World War 2; his mother, a chemist, was descended
from a dynasty of Lithuanian rabbis.
Shrayer-Petrov grew up in Leningrad's working-
class Vyborg District. Evacuated from his native
city during the Nazi siege of Leningrad, Shrayer-
Petrov spent three formative years in a Russian
village in the Ural Mountains. Folk rituals and
the richness of rural peasant dialects left a
prominent imprint in the writer's creative
imagination. Shrayer-Petrov entered the literary
scene during Khrushchev's Thaw of the middle-to-
late 1950s. He was one of the founding members of
a literary group at the House of Industrial
Cooperation (Promka), a group whose gatherings
were attended by Vassily Aksyonov, Ilya Averbakh,
Dmitri Bobyshev, Aleksandr Kushner, Evgeny Reyn
and other literary lights. After graduating from
the First Medical School in 1959, Shrayer-Petrov
served as a military physician in a tank army
stationed in Borisov, Belorussia. Upon returning
to Leningrad, Shrayer-Petrov embarked on two
lifelong careers, literature and medicine. As with
other doctor/authors, like Anton Chekhov and
Mikhail Bulgakov in Russian literature, and
William Carlos Williams and W. Somerset Maugham in
Anglo-American, the writings of Shrayer-Petrov are
marked by analytical qualities and passionate
humanism. In 1962, Shrayer-Petrov married Emilia
Shrayer (nЋe Polyak), a translator and professor
of English. Their son, Maxim D. Shrayer
(http://fmwww.bc.edu/SL-V/ShrayerM.html), now a
professor of Russian Literature at Boston College,
was born in 1967 in Moscow, where the Shrayers
lived until their emigration. Shrayer-Petrov's
conflict with the Soviet authorities began in the
1960s; his first poetry collection was derailed in
1963 following the Joseph Brodsky trial. From his
earliest verses on, Shrayer-Petrov has explored
the nature of Jewish identity and the relations
between Jews and Gentiles. Although the writer
managed to publish a collection of poems and two
books of essays in the 1960s and 1970s, most of
his verse and all of his fiction focused on
subjects too controversial for Soviet officialdom
to allow their publication. Shrayer-Petrov decided
to emigrate to the West in order to achieve
creative freedom and publish his own poetry and
fiction. Instead of granting Shrayer-Petrov an
exit visa, the Soviet authorities launched a
campaign of ostracism and persecution, with
measures ranging from vile articles in leading
newspapers to arrests by the KGB and threats of
imprisonment. In 1980, Shrayer-Petrov was expelled
from the Union of Soviet Writers; prior to that,
he lost his research position in the Academy of
Medical Sciences. The years 1979-1987 were those
of great hardships for the writer and his family.
A Jewish Refusenik, he lived as an outcast in his
native country. Shrayer-Petrov's last decade in
Russia was also very prolific; he wrote two
novels, a memoir, and many stories and verses. A
year prior to his departure from Russia, Shrayer-
Petrov's novel, Refusenik, was released in Israel.
Refusenik was the first half of a family saga,
Herbert and Nelly, that was subsequently published
in post-Soviet Moscow and was nominated for the
1993 Russian Booker Prize. After landing in the
United States in August 1987, Shrayer-Petrov chose
Providence, Rhode Island, as his new home. His
arrival in the West brought forth a steady flow of
publications, including three collections of
poetry, two volumes of memoirs, and numerous
appearances in both Russian and English literary
magazines. Dividing his time between cancer
research at Brown University-Roger Williams
Medical Center and writing at home, Shrayer-Petrov
enjoys fishing at Cape Cod and growing jumbo
cucumbers and tomatoes in his back yard. In
February 1993, David Shrayer-Petrov and his family
were naturalized as United States citizens. His
latest two books are the novel "The Tostemaa
Castle" and the poetry collection "Drums of
Fortune."
К автору можно обратиться по адресу:
David_Shrayer@brown.edu
|