ban Остров Романтики Михаила Мазеля ban
image   Скалы раздумий image На сервер Место Встречи   *   Все мои проекты
Главная страница   *   Карта Острова
Новости Острова Романтики
Написать автору
sea
image
.
Бухта знакомств            Долина увлечений            Пик поэзии            Скалы раздумий            Прозаические Холмы
Паучий остров            Мыс вопросов            Лес дружбы            Гостеприимное озеро
.
.
.
letop

О ДВУХ СТРОЧКАХ ИЗ ОДНОГО СТИХОВОРЕНИЯ. О ПОИСКАХ ИХ АВТОРА. О БЕЗДОННОСТИ И БЕСКРАЙНОСТИ ИНТЕРНЕТА:

     Предлагаю вашему вниманию эссе "О двух строчках из одного стиховорения. О поисках их автора и о бездонности и бескрайности Интернета."
     Для того, чтобы выбрать другое эссе или заметки о моей жизни в Нью-Йорке "Мое открытие Америки", вам необходимо вернуться обратно в раздел "Скалы раздумий". Для этого достаточно кликнуть мышкой в соотвесвующий раздел меню вверху страницы.



letop
.

раздвижка





О двух строчках и неисчерпаемости Интернета

О том, как я возомнил себя литературоведом и что из этого вышло.

Нью-Йорк
8 мая 2001 года
    
     Уважаемые посетители.
     Я, к сожалению, не литературовед. Все перечисленное ниже я решил предать гласности, только потому, что счел эту информацию интересной и достойной внимания. Если среди Вас есть люди, хорошо разбирающиеся в проблеме и знакомые с материалом - прошу простить меня за мой "детский лепет".
     С уважением, Ваш, Михаил Мазель.
     Итак:

1. Две до боли знакомые строчки

     Удивительно, но Интернет порою действительно кажется неисчерпаемым.
     Сегодня я встретил на улице знакомую. Она обратилась ко мне со странной просьбой - узнать авторство двух строчек. Скажу, не лукавя - мне было очень приятно. Конечно, она знала, что я пишу стихи, и даже приобрела мою только что вышедшую книгу "Нити дорог" (http://romisland.synnegoria.com/new/nd001.html), но... Что говорить, я никогда не был слишком начитанным и ни в коем разе не считал (и не считаю) себя знатоком литературы. К сожалению. Я взял листочек и прочел:

Легкой жизни я просил у Бога,
Легкой смерти надо бы просить


     Строчки показались очень знакомыми. Наверняка если я и не читал их сам, то слышал или в выступлении известного поэта, или актера, или чтеца. Пока я шел домой, в голове крутились предположения, кто же это может быть. На кого похоже.
Есенин?
"До свиданья друг мой..." ?? похоже....
Лермонтов?
"Выхожу один я на дорогу..." .... Ну, почему я так темен в поэзии... Хотя тоже похоже ...

Пока я усаживался у компьютера возникли еще два предположения: Мандельштам???? (совсем высосал из пальца) и ...
Евтушенко :
"Идут белые снеги,
как по нитке скользя...
Жить и жить бы на свете,
но, наверно, нельзя... "


     Первым делом я отправился на Стихию Маши Школьниковой (http://litera.ru/stixiya/poets.html ) и очень быстро убедился, что опростоволосился.
     Тогда я перешел к http://www.yandex.ru и сразу нашел полный вариант стихотворения, но, как оказалось, рано обрадовался, так как оно было приведено в интервью с 82-летним пенсионером Евсеем Моисеевичем Соловейчиком и кроме стиховорения, на интерсующую меня тему больше ничего не было.
     Само инервью можно прочесть тут:
Тамара ДОВГАЛЮК.
Судьба человека
"Как я выжил -- будем знать только мы с тобой..."
http://www.ng.press.net.by/archive/archive00/oct/ng6-9.htm
    
     Итак у меня уже был текст стихотворения, что могло облегчить поиск:
    
    
Легкой жизни я просил у Бога:
"Посмотри, как мрачно все кругом!"
Бог ответил: "Обожди немного.
Ты ж попросишь о другом".
Вот уже кончается дорога,
С каждым днем все тоньше жизни нить.
Легкой жизни я просил у Бога,
Легкой смерти надо бы просить

    
     И не удивительно, что строчки кажутся знакомыми. Такие стихи, несущие в себе мудрость, и при этом легко читаются, всегда кажутся знакомыми. Но эти я точно слышал!…

2. Иран?

     Дальнейший поиск показал на сайт об Иване Сергеевиче Тургеневе. (http://www.turgenev.ru/kniga/biograf.htm). Я в Интернете хозяйничаю лет 5 если не больше, поэтому привык доверять поисковым машинам. И действительно, в рассказе о страшной и мучительной смерти Тургенева (рак спинного мозга) автор статьи приводит заключительное четверостишье со ссылкой на… Омара Хайама!
     Нашел! Во второй раз сказал себе я.
     Через три минуты моя математически образованная половина (я заканчивал известную московскую школу 444) сказала той половине, что пишет стихи: - "Подожди, если это Хайам, то почему yandex.ru не нашел его в первых 5-ти страницах (50 сайтов)?" Сказано - сделано. Червь сомнения посеян. Поиск на Омара Хайама совместно с данными строчками результата не дал, и я продолжил изучение сайта по этим самым строчкам уже без Омара Хайама.
    
     Очень скоро я нашел еще одного древнеиранского поэта - Хафиза. Статья также была о жизни и смерти. (Газета ОБНИНСК N144-05 09 '00 http://allsmi.civnet.obninsk.org/obn00/14400.htm )
     Хафиза отдельно я искать не стал, наученный неудачей с Хайамом, а продолжил просмотр найденных yandex.ru и google.com сайтами.

3. Бунин?

     Следующий же сайт указал на Ивана Бунина. Я побежал в Стихию Маши Школьниковой в раздел Бунина и... не нашел.
     Дальнейший перебор найденных сайтов дал еще несколько ссылок на Бунина, но я, почему-то не верил в том, что это так. Все они (упоминания на этих сайтах об авторстве Бунина) были "косвенные", а именно в литературных произведениях.
     Я не привожу цитаты, дабы не нарушать ни чьих авторских прав, но привожу ссылки на найденные в процессе моего поиска сайты. Если Вы захотите сами посмотреть на найденные мною отрывки (поиском по указанным страницам по двум словам "легкой жизни") - вы сможете сразу найти их.
     Вот ссылки на них:
    
     - Начну с "Прикола" Валеры Колпакова на "Чертовых Куличках" http://www.kulichki.com/prikol/prlitera/izbienie/izbienie3b.html Журнал. Прикол. С. Яр "Избиение Младенцев"
    
     - Журнал "Вавилон" Дмитрия Кузьмина http://www.vavilon.ru/texts/ilyanen/ilyanen1-5.html Александр ИЛЬЯНЕН Роман "И ФИНН"
    
     - Евгений ДОБРОВОЛЬСКИЙ http://www.agama.com/r_club/journals/october/n7-96/DOBROVOL.htm "Хирургия повседневных катастроф"

4. Неужели?!

     Далее я нашел статью в журнале "Русская мысль", (Париж Номер 4337 от 19.10.2000) посвященная Инокентию Аннескому ( http://www.rusmysl.ru/2000IV/4337/4337271-2000Oct19.html ) в которой я встретил имя И.И. Тхоржевского рядом с загадочными строками. Этот факт подстегнул меня к дальнейшим поискам.
     И вот, уже отчаявшись, я наскочил на журнал "Знамя" номер 5 за 2000 год (на статью Константина Ваншенкина "В мое время"). И в ней я наконец нашел ответ. http://novosti.online.ru/magazine/znamia/n5-20/vanshen.htm
     Осмелюсь привести цитату, заранее извинившись за это перед редакцией Знамени и автором. Моя заметка не преследует коммерческих целей и сопровождена ссылками на все статьи и произведения мною упомянутые.
     ...Было непонятно, откуда они взялись и даже кто их автор. Стали говорить, что будто бы Бунин, искали у него - не нашли. Потом появилась версия, что это - перевод. Из какой-то восточной поэзии, ибо поиск "легкой смерти" - не христианские идея и цель. Переводчиком называли Ивана Тхоржевского. Позже некоторые стали утверждать, что он не переводчик, а непосредственно автор, и что это было напечатано под его фамилией,..
    
     Далее Константин Ваншенкин говорит о недавно вышедшей книге Ивана Тхоржевского.
    
     ... В приложении к ней помещены и избранные стихи И. Т., в том числе "Легкой жизни я просил у Бога".
    
     Полностью Вы можете прочитать материал по указанному Выше адресу. Заметка об И. И. Тхоржевском называется "Две строчки" , но я также советую найти место поиском по страничке по ключу "легкой жизни".

5. Заключение.

     Последующий час я занимался уже поисками Ивана Тхоржевского. Вот несколько найденных мною ссылок:
    
     - http://www.russianshopping.com/news/bk/20000720/ Рассказ о вышедшем в издательстве "Алетейя" сборнике И.И. Тхоржевского "Последний Петербург" с подзаголовком "Воспоминания камергера" . Там же можно посмотреть на фотографию И.И. Тхоржевского и обложку вышеупомянутой книги. Прочесть аннотацию.
    
     - http://exlibris.ng.ru/printed/margin/1999-11-25/8_inonew.html Независимая Газета
    
     - http://www.russ.ru/krug/period/20000718-pr.html Русский Журнал
    
     - Множество сайтов об Омаре Хайме, на котрых И. И. Тхоржевский выступает в качестве переводчика.
    
    
     Вот собственно и всё. Весь процесс поиска (без написания данного "памфлета" занял у меня часа три. И если для кого-то поиск автора знакомых строчек не является интересным или не кажется проблемой, то тогда воспримите эту статью как доказательство того, что Интернет порою действительно кажется неисчерпаемым.
    
     Всего вам наилучшего.
       С уважением
         Михаил Мазель

http://www.synnegoria/com




.
.
.
.
Смена кодировки: WIN KOI LAT MAC ISO ALT            Гостевая книга    Е-mail            © Михаил Мазель 1997 - 2001

Баннерная сеть Синегории